Tom was searching for his food
In a jungle neighborhood
He was trapped inside a net,
Which a savage had cunningly set
He could not move his hand or leg
But there was no one for help to beg
He mewed and mewed, a wild cry
To save him no animal did try.
A mouse was searching worm and grain
He heard the poor cat cry in pain
Born rivals, but he felt pity
It happens sometimes, not a ditty
The mouse was searching his daily bread
But the net he cut thread by thread
It took a lot of time and work
He won at last, the cat had luck!
The cat came out and thanked a lot
And to his village he did trot
A few weeks later, in a night
The cat was hunting in moonlight
He did not get a single prey
He was hungry; what to pray?
At the burrow of the little mouse
He asked, “Is it the same house
Of my friend, who extended
Great help?” He friendship pretended
The mouse understood his intention
He did not fall in his pretension
In his burrow he did hide
And in a stern voice he replied,
“Out of pity I helped you once
But, that does not mean we are friends
Henceforth you are cat, I mouse
And no more business at my house!”
[Moral: the basic instinct never dies out. A cat always likes to eat mouse. It is a reality.
This poem is the translation of a famous, ancient Malayalam poet, Mr. Kunchan Nambiar’s poem. There are modifications.]
Further reading: http://www.wikinut.com/author~unmhoi/John-Kolyav/
http://www.triond.com/users/johnsonpjohn

Comments
he he liked every line. Do you write for children's magazines in Malayalam? if not please try.
Thank you very much Deepa for your appreciation. I did not write. I am busy with some novels and poetry. Thanks